Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.editorEl-Zawawy A. M.ru
dc.date.accessioned2026-05-29T07:26:22Z-
dc.date.available2026-05-29T07:26:22Z-
dc.date.issued2022ru
dc.identifier3186475ru
dc.identifier.citationSeminal Studies in Linguistics and Translation / edited by Amr M. El-Zawawy. - Newcastle-upon-Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2022. - 1 file (7,66 Mb) (179 p.). - ISBN = 9781527580220, 9781527580237. - Текст : электронныйru
dc.identifier.isbn9781527580220ru
dc.identifier.isbn9781527580237ru
dc.identifier.issnru
dc.identifier.ismnru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/jspui/handle/123456789/62437-
dc.identifier.npsru
dc.identifier.orcidru
dc.description.abstractThis book brings together innovative research in linguistics and translation, offering fresh insights into contemporary issues and theoretical developments. The book challenges conventional perspectives and explores the interconnectedness of language and translation, emphasizing that translation remains fundamentally a linguistic act shaped by cultural and social norms. It features diverse topics such as the translation of children’s literature, rights discourse in the UNCRPD, and re-evaluations of established translation theories like Toury’s laws and Baker’s universals. Contributions highlight the importance of human agency in translation and text processing, advocating for a more human-centered approach. Other chapters delve into philosophical aspects of language meaning and Quranic textual analysis. This collection bridges theory and practice, reflecting current trends and encouraging further scholarly exploration. It serves as a valuable resource for researchers, practitioners, and students interested inru
dc.description.abstractИспользуемые программы Adobe Acrobatru
dc.description.abstractКнига объединяет инновационные исследования в области лингвистики и перевода, предлагая свежий взгляд на современные проблемы и теоретические разработки. Книга бросает вызов традиционным взглядам и исследует взаимосвязь языка и перевода, подчеркивая, что перевод по сути остается лингвистическим актом, определяемым культурными и социальными нормами. В нем рассматриваются различные темы, такие как перевод детской литературы, обсуждение прав человека в Конвенции ООН по правам человека и переоценка устоявшихся теорий перевода, таких как законы Тури и универсалии Бейкера. В публикациях подчеркивается важность участия человека в процессе перевода и обработки текстов, что способствует более человекоориентированному подходу. Другие статьи посвящены философским аспектам языкового значения и анализу текстов Корана. Этот сборник объединяет теорию и практику, отражая современные тенденции и поощряя дальнейшие научные исследования. Он служит ценным ресурсом для исследователей, практиков и студентов, заинтересованных в углru
dc.format.mimetypeTextru
dc.language.isoengru
dc.publisherCambridge Scholars Publishingru
dc.textpart-
dc.subjectArab medieval translationru
dc.subjectchildren’s literatureru
dc.subjectlanguage philosophyru
dc.subjectQuranic semanticsru
dc.subjectstylistic analysisru
dc.subjectToury’s lawsru
dc.subjecttranslation studiesru
dc.subjectдетская литератураru
dc.subjectзаконы Туриru
dc.subjectпереводоведениеru
dc.subjectсемантика Коранаru
dc.subjectсредневековый арабский переводru
dc.subjectстилистический анализru
dc.subjectфилософия языкаru
dc.subject.rubbkШ107ru
dc.subject.rugasnti16.21ru
dc.titleSeminal Studies in Linguistics and Translationru
dc.typeTextru
Appears in Collections:eBooks

Files in This Item:
File SizeFormat 
3186475.pdf7.85 MBAdobe PDFView/Open    Request a copy


Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.