Title: Трудные вопросы перевода иностранных антропонимов с русского на китайский язык
Authors: Ван Цзы
Keywords: иностранные антропонимы
китайский язык
перевод с русского на китайский язык
русский язык
составные имена
транскрипция
трудности перевода
Issue Date: 2025
Citation: Ван Цзы Трудные вопросы перевода иностранных антропонимов с русского на китайский язык / Ван Цзы // Майские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов) : материалы XV всерос. (с междунар. участием) науч.-практ. конф. молодых ученых посвящ. 80-летию Победы в Великой Отеч. войне и 55-летию фак. филологии и журналистики (Самара, 15–16 мая 2025 г.) / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; под общ. ред. А. А. Безруковой. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2025. - С. 10-14.
Abstract: В статье рассматриваются трудные вопросы перевода иностранных антропонимов срусского языка на китайский язык. На основе анализа примеров ошибочных переводов указаны причинывозникновения таких трудностей. Во-первых, правила транскрипции иностранных имен в русском языкемогут искажать их оригинальное произношение, что затрудняет определение их происхождения и перевод на китайский язык. Во-вторых, модель построения иноязычных составных имен может ошибочновосприниматься по аналогии с русской антропонимической моделью «имя + фамилия», что мешает адекватной передаче их структуры и семантики в китайском языке. В-третьих, некоторые трудности могут возникать под влиянием исторических или культурных факторов.
ISBN: 
ISSN: 
ISMN: 
Other Identifiers: RU\НТБ СГАУ\582423
Appears in Collections:Майские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов)

Files in This Item:
File SizeFormat 
978-5-7883-2270-4_2025-10-14.pdf403.95 kBAdobe PDFView/Open


Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.