Title: Передача диалектных особенностей при дублировании фильмов на русский язык
Authors: Окомина В. Е.
Рогатин В. А.
Keywords: английский язык
кинематограф
ирландский английский язык
диалекты
дубляж фильмов
особенности диалекта
Issue Date: 2024
Citation: Окомина, В. Е. Передача диалектных особенностей при дублировании фильмов на русский язык / В. Е. Окомина ; науч. руководитель В. А. Рогатин // Майские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов) : материалы XIII Всерос. (с междунар. участием) науч.-практ. конф. молодых ученых (Самара, 16 мая 2023 г.) / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; под общ. ред. А. А. Безруковой; тит. ред. Л. Г. Тютелова, [редкол.: А. А. Безрукова, Л. Г. Тютелова, В. Д. Шевченко, Е. Н. Сергеева, Н. А. Захарченко О. А. Усачева]. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2024. - С. 231-234.
Abstract: В статье рассматриваются особенности передачи диалектной составляющей при создании дубляжа фильма с ирландского английского на русский язык. На примере фильма Мартина Макдоны "Банши Инишерина" показаны передача характерных черт диалекта и их нейтрализация, которые во многом связаны с созданием качественного дубляжа фильма. При создании дубляжа фильма, в котором герои используютв речи определенный диалект, возникает сложная задача передачи индивидуальностиперсонажа, выражающейся в языке, который он использует. Помимо этого, учитываетсяи культура целевой аудитории, для которой дубляж и создается.
URI: http://repo.ssau.ru/jspui/handle/123456789/20199
Appears in Collections:Майские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов)

Files in This Item:
File SizeFormat 
978-5-7883-2058-8_2024-231-234.pdf531.65 kBAdobe PDFView/Open


Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.