Отрывок: Обратимся к примеру: “· A real shiner,” he said examining the swollen eye in the mirror behind the door; «· Ну и фонарь, дорогу освещать можно», – подумал Кухмистер, осма- тривая распухший глаз. Действительно, дословный перевод данного примера лишит читателя возможности уловить комический эффект, ввиду отсутствия эквивалента к слову «shiner», поэтому переводчик подбирает образ, максимально похожий семантически и легко распознаваемый русскоязычным читателем, а именно «фонарь». ...
Название : Приемы и средства создания комического эффекта (по материалам романа Тома Шарпа «Новый расклад в Покерхаусе»)
Авторы/Редакторы : Чехова, К.А.
Ключевые слова : комическое
языковая игра
говорящая фамилия
фразеологизмы
трансформация
перевод
метод компенсации
Дата публикации : 2018
Издательство : изд-во «Инсома-пресс»
Библиографическое описание : Чехова К.А. Приемы и средства создания комического эффекта (по материалам романа Тома Шарпа «Новый расклад в Покерхаусе») / К.А. Чехова // Язык и репрезентация культурных кодов. VIII Всероссийская с международным участием научная конференция молодых ученых. (Самара, 11 мая 2018 г.). Материалы и доклады Часть II. / М-во образования и науки Рос. Федерации; Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), под общ. ред.: А.А. Безруковой – Самара: изд-во «Инсома-пресс», 2018. – С. 88-90.
Аннотация : Статья посвящена поиску ответа на вопрос: какие приемы и средства использует переводчик с целью передачи комического эффекта при работе с романом английского писателя-сатирика Тома Шарпа «Новый расклад в Покерхаусе». Автор статьи выделяет ряд лексических и фразеологических единиц, а также фразы и предложения, которые содержат элемент комического, с целью рассмотреть механизм их перевода. Так, в работе рассматриваются способы передачи на русский язык говорящих фамилий, фразеологизмов, претерпевших авторскую трансформацию, а также методы перевода языковой игры, представленной как в монологической, так и в диалогической речи.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/Yazyk-i-reprezentaciya-kulturnyh-kodov/Priemy-i-sredstva-sozdaniya-komicheskogo-effekta-po-materialam-romana-Toma-Sharpa-«Novyi-rasklad-v-Pokerhause»-70318
Другие идентификаторы : Dspace\SGAU\20180702\70318
Располагается в коллекциях: Язык и репрезентация культурных кодов

Файлы этого ресурса:
Файл Описание Размер Формат  
ilovepdf_com-88-90.pdf470.94 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.