Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorГришин В. А.
dc.contributor.authorКарпенко Л. Б.
dc.coverage.spatialодносоставные предложения
dc.coverage.spatialперевод на английский язык
dc.coverage.spatialпереводческие трансформации
dc.coverage.spatialпереводы
dc.coverage.spatialпроза Л. Н. Толстого
dc.coverage.spatialрусский язык
dc.coverage.spatialсинтаксис
dc.coverage.spatialсинтаксические модели
dc.coverage.spatialстилистика
dc.coverage.spatialтрансформация
dc.creatorГришин В. А.
dc.date2022
dc.date.accessioned2025-11-27T12:23:00Z-
dc.date.available2025-11-27T12:23:00Z-
dc.date.issued2022
dc.identifier.identifierRU\НТБ СГАУ\ВКР20220630142616
dc.identifier.citationГришин, В. А. Синтаксические модели односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформации при переводе на английский язык : вып. квалификац. работа по направлению подгот. 45.03.01 "Филология" (уровень бакалавриата) / В. А. Гришин ; рук. работы Л. Б. Карпенко ; нормоконтролер Л. Б. Карпенко ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Социал.-гуманитар. - Самара, 2022. - 1 файл (0,7 Мб). - Текст : электронный
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/jspui/handle/123456789/53885-
dc.description.abstractОбъект исследования: русские односоставные предложения. Предмет исследования: односоставные предложения в прозе Л.Н. Толстого и особенности их перевода на английский язык. Цель работы: исследование односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформаций при переводе. Теоретической базой исследования послужили труды Л.С. Бархудаврова, В.А. Белошапковой, А. Вежбицкой, В.В. Виноградова, Г.А. Золотовой, А.М. Пешковского, Е.С. Скобликовой и др. Краткий итог: Наиболее распространенными моделями односоставных предложений в романах Л.Н. Толстого являются определенно-личные односоставные предложения и безличные односоставные предложения. Нам удалось рассмотреть типы и виды односоставных предложений в русском языке, проследить использование таких моделей Л.Н. Толстым в своей прозе, а также увидеть трансформации при их переводе на примерах из текста; классифицировать и описать их. Было выяснено, что наиболее распространенными трансформациями при переводе К. Гарнетт были замена и добавление.
dc.subjectпереводческие трансформации
dc.subjectперевод на английский язык
dc.subjectпереводы
dc.subjectтрансформация
dc.subjectстилистика
dc.subjectсинтаксические модели
dc.subjectсинтаксис
dc.subjectрусский язык
dc.subjectпроза Л. Н. Толстого
dc.subjectодносоставные предложения
dc.subject.rubbkШ141.2-22
dc.subject.rubbkШ141.2-7
dc.subject.rugasnti16.41.21
dc.titleСинтаксические модели односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформации при переводе на английский язык
dc.typeText
local.contributor.authorМинистерство науки и высшего образования Российской Федерации
local.contributor.authorСамарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет)
local.contributor.authorСоциально-гуманитарный институт
local.identifier.oldurihttp://repo.ssau.ru/handle/Vypusknye-kvalifikacionnye-raboty/Sintaksicheskie-modeli-odnosostavnyh-predlozhenii-v-proze-LN-Tolstogo-i-ih-transformacii-pri-perevode-na-angliiskii-yazyk-98438
local.identifier.oldurihttp://repo.ssau.ru/handle/Vypusknye-kvalifikacionnye-raboty/Sintaksicheskie-modeli-odnosostavnyh-predlozhenii-v-proze-LN-Tolstogo-i-ih-transformacii-pri-perevode-na-angliiskii-yazyk-98438
Appears in Collections:Выпускные квалификационные работы



Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.