Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorЧерняйкина А. А.
dc.contributor.authorКосицин А. А.
dc.coverage.spatialавторы-переводчики
dc.coverage.spatialанглийские писатели
dc.coverage.spatialанглийская литература
dc.coverage.spatialанализ литературных произведений
dc.coverage.spatialтеория перевода
dc.coverage.spatialстихотворные переводы
dc.coverage.spatialпоэзия
dc.coverage.spatialперевод поэтичееского текста
dc.coverage.spatialпародийные стихи
dc.coverage.spatialпародирование
dc.coverage.spatialредакция книг
dc.creatorЧерняйкина А. А.
dc.date2023
dc.date.accessioned2025-08-27T05:12:55Z-
dc.date.available2025-08-27T05:12:55Z-
dc.date.issued2023
dc.identifier.identifierRU\НТБ СГАУ\533795
dc.identifier.citationЧерняйкина, А. А. О трудностях перевода Л. Кэрролла (на примере стихотворений) / А. А. Черняйкина ; науч. руководитель А. А. Косицин // Майские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов) : материалы и докл. XII Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых (Самара, 17 мая 2022 г.) / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Социал.-гуманитар. ин-т, Фак-т филологии и журналистики ; под ред. А. А. Безруковой. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2023. - С. 205-208.
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/jspui/handle/123456789/20076-
dc.description.abstractСтатья посвящена принципам перевода на русский язык пародийных стихотворений в англоязычной сказке «Алиса в стране чудес» Л. Кэрролла. Рассмотрены разные подходы к подобного рода переводам (по системе С. Гончаренко, Н. Демуровой, У. Уивера). Определены методы, используемые переводчиками в работе над стихотворениями, и выявлены особенности вариантов перевода авторства В. Набокова, С. Маршака, Д. Орловской и др. Показано, что перевод стихотворений, особенно пародийных, – задача, с которой хорошо может справиться далеко не каждый переводчик.
dc.languagerus
dc.sourceМайские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов) : материалы и докл. XII Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых (Самара, 17 мая 2022 г.). - Текст : электронный
dc.subjectавторы-переводчики
dc.subjectанглийские писатели
dc.subjectанглийская литература
dc.subjectанализ литературных произведений
dc.subjectтеория перевода
dc.subjectстихотворные переводы
dc.subjectпоэзия
dc.subjectперевод поэтичееского текста
dc.subjectпародийные стихи
dc.subjectпародирование
dc.subjectредакция книг
dc.titleО трудностях перевода Л. Кэрролла (на примере стихотворений)
dc.typeText
dc.citation.epage208
dc.citation.spage205
local.contributor.authorЧерняйкина А. А.
local.contributor.authorКосицин А. А.
local.identifier.oldurihttp://repo.ssau.ru/handle/Yazyk-i-reprezentaciya-kulturnyh-kodov/O-trudnostyah-perevoda-L-Kerrolla-na-primere-stihotvorenii-102950
local.identifier.oldurihttp://repo.ssau.ru/handle/Yazyk-i-reprezentaciya-kulturnyh-kodov/O-trudnostyah-perevoda-L-Kerrolla-na-primere-stihotvorenii-102950
Appears in Collections:Майские чтения (Язык и репрезентация культурных кодов)

Files in This Item:
File SizeFormat 
978-5-7883-1865-3_2023-205-208.pdf321.66 kBAdobe PDFView/Open


Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.