Отрывок: Оппозиция «имя – глагол» в современном рус- ском языке часто решается в пользу имени. Как отмечает О.А. Сулейманова, «природа абстрагированности в семантике отглагольных существительных иная, чем у собирательных существительных» [8, с.126]. Так, ст...
Название : Переводческие трансформации при переводе отглагольных существительных (на материале англоязычного документального кинотекста О. Стоуна «Putin Intervie
Авторы/Редакторы : Горшкова О. С.
Дата публикации : 2019
Библиографическое описание : Горшкова, О. С. Переводческие трансформации при переводе отглагольных существительных (на материале англоязычного документального кинотекста О. Стоуна «Putin Intervie / О. С. Горшкова // Язык и репрезентация культурных кодов [Электронный ресурс] : IX Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых, (Самара, 29 мая 2019 г.) : ма / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева, Соц.-гуманитар. ин-т, Фак. филологии и журналистики ; [под общ. ред. А. А. Безруковой]. - 2019. - Ч. 2. - С. 38-43
Аннотация : Исследование посвящено изучению структурно-грамматических преобразований в сфере перевода отглагольных существительных на материале двуязычного документального кинофильма О. Стоуна «Путин». В работе представлен синопсис рассматриваемых особенностей перево
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\433469
Ключевые слова: анализ кинотекста
двуязычные фильмы
документальные фильмы
предикативные структуры
отглагольные существительные
переводческие трансформации
кинотексты
лексико-синтаксические преобразования
сценарии
Располагается в коллекциях: Язык и репрезентация культурных кодов

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Язык и репрезентация-38-43.pdf668.88 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.