Отрывок: Чаще всего такие модели используются Л.Н. Толстым в диалогах между персонажами и в главах с описанием военных событий, где часто передаются сцены баталий, в которых отдаются приказы, команды и просьбы. Для них характерно оформление главного члена, свойственное для русских определенно-личных предложений: сказуемое может быть выражено 37 глаголом 1 или 2 лица, единственного или множественного числа, настоящего или будущего времени, или повелительного наклонения. При...
Название : Синтаксические модели односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформации при переводе на английский язык
Авторы/Редакторы : Гришин В. А.
Карпенко Л. Б.
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет)
Социально-гуманитарный институт
Дата публикации : 2022
Библиографическое описание : Гришин, В. А. Синтаксические модели односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформации при переводе на английский язык : вып. квалификац. работа по направлению подгот. 45.03.01 "Филология" (уровень бакалавриата) / В. А. Гришин ; рук. работы Л. Б. Карпенко ; нормоконтролер Л. Б. Карпенко ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Социал.-гуманитар. - Самара, 2022. - 1 файл (0,7 Мб). - Текст : электронный
Аннотация : Объект исследования: русские односоставные предложения. Предмет исследования: односоставные предложения в прозе Л.Н. Толстого и особенности их перевода на английский язык. Цель работы: исследование односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформаций при переводе. Теоретической базой исследования послужили труды Л.С. Бархудаврова, В.А. Белошапковой, А. Вежбицкой, В.В. Виноградова, Г.А. Золотовой, А.М. Пешковского, Е.С. Скобликовой и др. Краткий итог: Наиболее распространенными моделями односоставных предложений в романах Л.Н. Толстого являются определенно-личные односоставные предложения и безличные односоставные предложения. Нам удалось рассмотреть типы и виды односоставных предложений в русском языке, проследить использование таких моделей Л.Н. Толстым в своей прозе, а также увидеть трансформации при их переводе на примерах из текста; классифицировать и описать их. Было выяснено, что наиболее распространенными трансформациями при переводе К. Гарнетт были замена и добавление.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/Vypusknye-kvalifikacionnye-raboty/Sintaksicheskie-modeli-odnosostavnyh-predlozhenii-v-proze-LN-Tolstogo-i-ih-transformacii-pri-perevode-na-angliiskii-yazyk-98438
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\ВКР20220630142616
Ключевые слова: односоставные предложения
перевод на английский язык
переводческие трансформации
переводы
проза Л. Н. Толстого
русский язык
синтаксис
синтаксические модели
стилистика
трансформация
Располагается в коллекциях: Выпускные квалификационные работы




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.