Отрывок: Чаще всего такие модели используются Л.Н. Толстым в диалогах между персонажами и в главах с описанием военных событий, где часто передаются сцены баталий, в которых отдаются приказы, команды и просьбы. Для них характерно оформление главного члена, свойственное для русских определенно-личных предложений: сказуемое может быть выражено 37 глаголом 1 или 2 лица, единственного или множественного числа, настоящего или будущего времени, или повелительного наклонения. При...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorГришин В. А.ru
dc.contributor.authorКарпенко Л. Б.ru
dc.contributor.authorМинистерство науки и высшего образования Российской Федерацииru
dc.contributor.authorСамарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет)ru
dc.contributor.authorСоциально-гуманитарный институтru
dc.coverage.spatialодносоставные предложенияru
dc.coverage.spatialперевод на английский языкru
dc.coverage.spatialпереводческие трансформацииru
dc.coverage.spatialпереводыru
dc.coverage.spatialпроза Л. Н. Толстогоru
dc.coverage.spatialрусский языкru
dc.coverage.spatialсинтаксисru
dc.coverage.spatialсинтаксические моделиru
dc.coverage.spatialстилистикаru
dc.coverage.spatialтрансформацияru
dc.creatorГришин В. А.ru
dc.date.accessioned2022-08-11 15:08:19-
dc.date.available2022-08-11 15:08:19-
dc.date.issued2022ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\ВКР20220630142616ru
dc.identifier.citationГришин, В. А. Синтаксические модели односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформации при переводе на английский язык : вып. квалификац. работа по направлению подгот. 45.03.01 "Филология" (уровень бакалавриата) / В. А. Гришин ; рук. работы Л. Б. Карпенко ; нормоконтролер Л. Б. Карпенко ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Социал.-гуманитар. - Самара, 2022. - 1 файл (0,7 Мб). - Текст : электронныйru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/handle/Vypusknye-kvalifikacionnye-raboty/Sintaksicheskie-modeli-odnosostavnyh-predlozhenii-v-proze-LN-Tolstogo-i-ih-transformacii-pri-perevode-na-angliiskii-yazyk-98438-
dc.description.abstractОбъект исследования: русские односоставные предложения. Предмет исследования: односоставные предложения в прозе Л.Н. Толстого и особенности их перевода на английский язык. Цель работы: исследование односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформаций при переводе. Теоретической базой исследования послужили труды Л.С. Бархудаврова, В.А. Белошапковой, А. Вежбицкой, В.В. Виноградова, Г.А. Золотовой, А.М. Пешковского, Е.С. Скобликовой и др. Краткий итог: Наиболее распространенными моделями односоставных предложений в романах Л.Н. Толстого являются определенно-личные односоставные предложения и безличные односоставные предложения. Нам удалось рассмотреть типы и виды односоставных предложений в русском языке, проследить использование таких моделей Л.Н. Толстым в своей прозе, а также увидеть трансформации при их переводе на примерах из текста; классифицировать и описать их. Было выяснено, что наиболее распространенными трансформациями при переводе К. Гарнетт были замена и добавление.ru
dc.titleСинтаксические модели односоставных предложений в прозе Л.Н. Толстого и их трансформации при переводе на английский языкru
dc.typeTextru
dc.subject.rubbkШ141.2-22ru
dc.subject.rubbkШ141.2-7ru
dc.subject.rugasnti16.41.21ru
dc.textpartЧаще всего такие модели используются Л.Н. Толстым в диалогах между персонажами и в главах с описанием военных событий, где часто передаются сцены баталий, в которых отдаются приказы, команды и просьбы. Для них характерно оформление главного члена, свойственное для русских определенно-личных предложений: сказуемое может быть выражено 37 глаголом 1 или 2 лица, единственного или множественного числа, настоящего или будущего времени, или повелительного наклонения. При...-
Располагается в коллекциях: Выпускные квалификационные работы




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.