Отрывок: В сериале также неоднократно репрезентируются ситуации, в которых происходит переключение языковых кодов. Начальник главного героя, Фарнон, является носителем Received Pronunciation, поэтому Дж. Хэрриоту приходится переключаться на его языковой код: главный герой минимизирует проявлени...
Название : Языковые средства репрезентации шотландской идентичности в англоязычном кинематографическом и мультипликационном дискурсе
Авторы/Редакторы : Гапшина Е. А.
Тузлаева Е. А.
Дата публикации : 2021
Библиографическое описание : Гапшина, Е. А. Языковые средства репрезентации шотландской идентичности в англоязычном кинематографическом и мультипликационном дискурсе. - Текст : электронный / Е. А. Гапшина, Е. А. Тузлаева // XVI Королевские чтения : междунар. молодеж. науч. конф., посвящ. 60-летию полета в космос Ю. А. Гагарина : сб. материалов : 5-7 окт. 2021 г. : в 3 т. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; [науч. ред. М. А. Шлеенков]. - 2021. - Т. 2. - С. 833-834
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/Korolevskie-chteniya/Yazykovye-sredstva-reprezentacii-shotlandskoi-identichnosti-v-angloyazychnom-kinematograficheskom-i-multiplikacionnom-diskurse-94887
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\472742
Ключевые слова: англоязычный кинематограф
англоязычный кинематографический дискурс
англоязычная мультипликация
англоязычные сериалы
репрезентация шотландской идентичности
языковые средства в английском языке
шотландская идентичность персонажей
шотландский английский язык
Располагается в коллекциях: Королевские чтения

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
978-5-7883-1669-7_2021-833-834.pdf204.18 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.