Отрывок: Отглагольное существительное der Fall имеет два варианта перевода на русский язык: «падение» и «случай». Потенциальная двойствен- ность восприятия позволяет говорить о двусмысленности содержания заго- ловка. Важную роль при его интерпретации играет точка зрения читателей и смысл, заложенный автором и обретающий прочтение в контексте. Более эксплицитную репрезентацию парный концепт «свой / чужой» получает в следующем фрагменте статьи: «Es kamen ein Weltmeistertitel und ein Vorr...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorПуряев К. А.ru
dc.contributor.authorДанилова Н. К.ru
dc.coverage.spatialбинарная оппозицияru
dc.coverage.spatialсвой/чужойru
dc.coverage.spatialпарные концептыru
dc.coverage.spatialнемецкие СМИru
dc.coverage.spatialмедийный дискурсru
dc.coverage.spatialязыковые особенности текстовru
dc.creatorПуряев К. А.ru
dc.date.issued2019ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\433603ru
dc.identifier.citationПуряев, К. А. Концепты «свой»/«чужой» в современном медийном дискурсе Германии / К. А. Пуряев ; научный руководитель Н. К. Данилова // Язык и репрезентация культурных кодов [Электронный ресурс] : IX Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых, (Самара, 29 мая 2019 г.) : ма / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева, Соц.-гуманитар. ин-т, Фак. филологии и журналистики ; [под общ. ред. А. А. Безруковой]. - 2019. - Ч. 2. - С. 72-75ru
dc.description.abstractСтатья посвящена рассмотрению особенностей реализации парного концепта «свой / чужой» в медийном дискурсе. Анализ языковых особенностей текстов, опубликованных в немецких СМИ (журналах), показал, что данная бинарная оппозиция в связи с современным социальru
dc.relation.ispartofЯзык и репрезентация культурных кодов [Электронный ресурс] : IX Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых, (Самара, 29 мая 2019 г.) : маru
dc.sourceЯзык и репрезентация культурных кодов. - Ч. 2ru
dc.titleКонцепты «свой»/«чужой» в современном медийном дискурсе Германииru
dc.typeTextru
dc.citation.epage75ru
dc.citation.spage72ru
dc.textpartОтглагольное существительное der Fall имеет два варианта перевода на русский язык: «падение» и «случай». Потенциальная двойствен- ность восприятия позволяет говорить о двусмысленности содержания заго- ловка. Важную роль при его интерпретации играет точка зрения читателей и смысл, заложенный автором и обретающий прочтение в контексте. Более эксплицитную репрезентацию парный концепт «свой / чужой» получает в следующем фрагменте статьи: «Es kamen ein Weltmeistertitel und ein Vorr...-
Располагается в коллекциях: Язык и репрезентация культурных кодов

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Язык и репрезентация-72-75.pdf592.48 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.