Отрывок: Келман обращает осо- бое внимание на подбор грамматических средств, существующих в диалекте Глазго. Необходимо сразу же подчеркнуть, что Дж. Келман пишет роман на английском языке и не перенасыщает текст грамматикой скотс; вместо этого он последовательно использует лишь некоторые особенности скотс, которые не столь радикально отличаются от английских, благодаря чем...
Название : Грамматические особенности скотс и их отражение в современной шотландской литературе
Авторы/Редакторы : Незванова А. Н.
Тузлаева Е. А.
Дата публикации : 2019
Библиографическое описание : Незванова, А. Н. Грамматические особенности скотс и их отражение в современной шотландской литературе / А. Н. Незванова ; научный руководитель Е. А. Тузлаева // Язык и репрезентация культурных кодов [Электронный ресурс] : IX Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых, (Самара, 29 мая 2019 г.) : ма / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева, Соц.-гуманитар. ин-т, Фак. филологии и журналистики ; [под общ. ред. А. А. Безруковой]. - 2019. - Ч. 2. - С. 48-51
Аннотация : В данной статье рассматриваются особенности отражения грамматической специфики регионального языка равнинной Шотландии – скотс – в романе писателя Джеймса Келмана «How late it was, how late» . Анализу указанных характеристик предшествует рассмотрение исто
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\433526
Ключевые слова: грамматические особенности скотс
диалект Глазго
английский язык
анализ литературного текста
лингвистический статус скотс
региональные языки
скотс
шотландские диалекты
шотландские романы
Располагается в коллекциях: Язык и репрезентация культурных кодов

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Язык и репрезентация-48-51.pdf552.57 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.