Отрывок: Меркель и Шульц, дорогие друзья, это чума или холера!»[13].На данном примере хорошо видна манера выступления политика Александера Гауланда. Во-первых, использует фразеологизм aufs Spiel setzen, что на русский язык обо- значает подвергать риску, ставить все на карту. В данном случае можно пере-...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Силина А. С. | ru |
dc.contributor.author | Ушанова И. А. | ru |
dc.coverage.spatial | тексты политического коммуникативного пространства | ru |
dc.coverage.spatial | способ перевода | ru |
dc.coverage.spatial | прагматические задачи | ru |
dc.coverage.spatial | предвыборный дискурс | ru |
dc.coverage.spatial | перевод с немецкого языка | ru |
dc.coverage.spatial | политический дискурс | ru |
dc.coverage.spatial | эмоционально-окрашенная лексика | ru |
dc.creator | Силина А. С., Ушанова И. А. | ru |
dc.date.accessioned | 2019-12-27 11:41:26 | - |
dc.date.available | 2019-12-27 11:41:26 | - |
dc.date.issued | 2019 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\432863 | ru |
dc.identifier.citation | Силина, А. С. Эмоционально окрашенная лексика в предвыборном дискурсе: проблемы перевода / А. С. Силина, И. А. Ушанова // Язык и репрезентация культурных кодов [Электронный ресурс] : IX Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых, (Самара, 29 мая 2019 г.) : ма / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева, Соц.-гуманитар. ин-т, Фак. филологии и журналистики ; [под общ. ред. А. А. Безруковой]. - 2019. - Ч. 1. - С. 27-33 | ru |
dc.identifier.uri | http://repo.ssau.ru/handle/Yazyk-i-reprezentaciya-kulturnyh-kodov/Emocionalno-okrashennaya-leksika-v-predvybornom-diskurse-problemy-perevoda-81048 | - |
dc.description.abstract | Статья посвящена описанию закономерностей и специфики перевода текстов политического коммуникативного пространства. В статье подробно рассмотрены особенности политического дискурса, стили речи, которые используют ораторы для достижения желаемого эффекта, | ru |
dc.relation.ispartof | Язык и репрезентация культурных кодов [Электронный ресурс] : IX Всерос. с междунар. участием науч. конф. молодых ученых, (Самара, 29 мая 2019 г.) : ма | ru |
dc.source | Язык и репрезентация культурных кодов. - Ч. 1 | ru |
dc.title | Эмоционально окрашенная лексика в предвыборном дискурсе: проблемы перевода | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 33 | ru |
dc.citation.spage | 27 | ru |
dc.textpart | Меркель и Шульц, дорогие друзья, это чума или холера!»[13].На данном примере хорошо видна манера выступления политика Александера Гауланда. Во-первых, использует фразеологизм aufs Spiel setzen, что на русский язык обо- значает подвергать риску, ставить все на карту. В данном случае можно пере-... | - |
Располагается в коллекциях: | Язык и репрезентация культурных кодов |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Язык и репрезентация 2019- 1 том ст. 6.pdf | 432.84 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.