Отрывок: В процессе развития языка происходит замена одних заимство­ ванных слов другими: прейскурант - прайс-лист, тенденция - тренд, зафрахтованный - чартерный. Следует отметить, что при употреблении заимствований и перево­ де их на другой язык необходимо понимать их значение и учитывать их стилистическую принадлежность, чтобы не создавать нелепые ре­ Языковая личность - текст - лискурс 124 чевые обороты: Она констатировала, что похолодало. Мне нужно забукировать но...
Название : Заимствование как последствие взаимодействия культур
Авторы/Редакторы : Степина, И.В.
Дата публикации : 2006
Издательство : Изд-во «Самарский университет»
Библиографическое описание : Степина И.В. Заимствование как последствие взаимодействия культур / И.В. Степина // Языковая личность — текст — дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования: материалы международной научной конференции: в 2 ч. — Ч. 2. — Самара: Изд-во “Самарский университет”, 2006. – С. 123-126.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/YaZYKOVAYa-LIChNOST-TEKST-DISKURS/Zaimstvovanie-kak-posledstvie-vzaimodeistviya-kultur-74857
Другие идентификаторы : Dspace\SGAU\20190325\74857
Располагается в коллекциях: ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ - ТЕКСТ - ДИСКУРС

Файлы этого ресурса:
Файл Описание Размер Формат  
Яз личность- текст-дискурс_2006-2-123-126.pdf62.05 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.