Отрывок: Некоторые лексемы сначала рассматривают как (потенциальные) неологизмы, но из-за редкости употребления или неприятия говорящими 25 позже они оказываются окказионализмами1. То, что в определенный период времени еще не лексикализовано, может позже при определенных обстоятельствах стать узуальным. Поэтому это понятие нужно рассматривать только синхронно, причем стоит рассматривать только актуальное состояние языка «здесь и сейчас». Окказионализмы – неле...
Название : | Лингвистические особенности мультипликационного сериала “Adventure Time” и его переводов на русский язык |
Авторы/Редакторы : | Ермолова М. И. Тузлаева Е. А. Черкунова М. В. Министерство науки и высшего образования Российской Федерации Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет) Социально-гуманитарный институт |
Дата публикации : | 2019 |
Библиографическое описание : | Ермолова, М. И. Лингвистические особенности мультипликационного сериала “Adventure Time” и его переводов на русский язык : вып. квалификац. работа по направлению подгот. "Лингвистика" (бакалавриат) / М. И. Ермолова ; рук. работы Е. А. Тузлаева ; нормоконтролер М. В. Черкунова ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Соц.-гуманитар. - Самара, 2019. - on-line |
Аннотация : | Объектом исследования является языковое оформлениемультипликационного сериала «Adventure Time» и его переводов на русскийязык.Предметом исследования являются лексические, синтаксические истилистические характеристики языка мультипликационного сериала, атакже приемы, задействованные при его переводе на русский язык.Целью работы является анализ лингвистических особенностеймультипликационного сериала «Adventure Time» и специфики его русскихпереводов.В ходе исследовательской работы используется методлингвистического описания.В результате работы были определены категории лексики и типысинтаксических конструкций и стилистических приемов, играющихключевую роль в языковом оформлении мультсериала «Adventure Time», атакже основные различия между двумя переводами - официальнымдублированным и любительскими субтитрами. |
Другие идентификаторы : | RU\НТБ СГАУ\ВКР20190805125730 |
Ключевые слова: | грамматика лексика лингвистические особенности Adventure Time мультипликационные сериалы стилистические приемы |
Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Ермолова_Марина_Игоревна_Лингвистические_особенности_мультипликационного_сериала.pdf | 403.83 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать полное описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.