Отрывок: 2.2 Методика исследования Выборку эмпирического исследования, проводившегося в период с 4 апреля по 5 мая 2017 года, составили 40 человек возрастом от 16 до 22 лет (в среднем 19 лет) с достаточным владением английского для создания адекватного перевода: 15 юношей (37,5%) и 25 девушек (62,...
Название : Зависимость особенностей переводного текста от личностных особенностей переводчика
Авторы/Редакторы : Башева Е. В.
Зоткин Н. В.
Ежова О. Н.
Министерство образования и науки Российской Федерации
Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет)
Дата публикации : 2017
Библиографическое описание : Башева, Е. В. Зависимость особенностей переводного текста от личностных особенностей переводчика : вып. квалификац. работа по спец. "Психология" / Е. В. Башева ; рук. работы Н. В. Зоткин; рец. О. Н. Ежова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Психол. фак-т, Каф. общ. психологии. - Самара, 2017. - on-line
Аннотация : Цель: выявить зависимость особенностей переводного текста отличностных особенностей переводчика.Объект исследования: типы акцентуаций и личностные свойства у учащихся16-22 лет, с хорошим владением иностранного языка (Intermediate и выше).Предмет иссле
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\ВКР20170713103245
Ключевые слова: личностные особенности переводчиков
переводной текст
переводчики
акцентуации переводчика
художественный перевод
Располагается в коллекциях: Выпускные квалификационные работы




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.