Отрывок: 2.2 Методика исследования Выборку эмпирического исследования, проводившегося в период с 4 апреля по 5 мая 2017 года, составили 40 человек возрастом от 16 до 22 лет (в среднем 19 лет) с достаточным владением английского для создания адекватного перевода: 15 юношей (37,5%) и 25 девушек (62,...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorБашева Е. В.ru
dc.contributor.authorЗоткин Н. В.ru
dc.contributor.authorЕжова О. Н.ru
dc.contributor.authorМинистерство образования и науки Российской Федерацииru
dc.contributor.authorСамарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет)ru
dc.coverage.spatialличностные особенности переводчиковru
dc.coverage.spatialпереводной текстru
dc.coverage.spatialпереводчикиru
dc.coverage.spatialакцентуации переводчикаru
dc.coverage.spatialхудожественный переводru
dc.creatorБашева Е. В.ru
dc.date.issued2017ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\ВКР20170713103245ru
dc.identifier.citationБашева, Е. В. Зависимость особенностей переводного текста от личностных особенностей переводчика : вып. квалификац. работа по спец. "Психология" / Е. В. Башева ; рук. работы Н. В. Зоткин; рец. О. Н. Ежова ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Психол. фак-т, Каф. общ. психологии. - Самара, 2017. - on-lineru
dc.description.abstractЦель: выявить зависимость особенностей переводного текста отличностных особенностей переводчика.Объект исследования: типы акцентуаций и личностные свойства у учащихся16-22 лет, с хорошим владением иностранного языка (Intermediate и выше).Предмет исслеru
dc.format.extentЭлектрон. дан. (1 файл : 0,7 Мб)ru
dc.titleЗависимость особенностей переводного текста от личностных особенностей переводчикаru
dc.typeTextru
dc.subject.rubbkЮ9ru
dc.subject.rugasnti15.01ru
dc.textpart2.2 Методика исследования Выборку эмпирического исследования, проводившегося в период с 4 апреля по 5 мая 2017 года, составили 40 человек возрастом от 16 до 22 лет (в среднем 19 лет) с достаточным владением английского для создания адекватного перевода: 15 юношей (37,5%) и 25 девушек (62,...-
Располагается в коллекциях: Выпускные квалификационные работы




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.