Отрывок: Alberich - это имя карлика, стерегущего сокровища / клад Нибелунгов и являющегося обладателем шапки-невидимки (был побежден Зигфридом). Господин Кольтцш напоминает Эллен этого карлика, поскольку она видит в нем замаскированную злобность и коварство карлика (das zwerghaft Boshafte), - в переводе «м...
Название : Прагматические аспекты перевода: переводческая компетентность (из практики перевода)
Авторы/Редакторы : Чуракова Л. И.
Дата публикации : 1998
Библиографическое описание : Чуракова, Л. И. Прагматические аспекты перевода: переводческая компетентность (из практики перевода) / Л. И. Чуракова // Семантика и прагматика языка в диалоге культур : межвуз. сб. науч. ст. / М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т ; отв. ред. А. А. Харьковская. - Самара : Самар. ун-т, 1998. - С. 113-116.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/Semantika-i-pragmatika/Pragmaticheskie-aspekty-perevoda-perevodcheskaya-kompetentnost-iz-praktiki-perevoda-105327
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\540516
Ключевые слова: анализ переводов
непереводимость текста
переводческая компетентность
переводы с иностранных языков
переводы с немецкого языка
прагматические аспекты перевода
Располагается в коллекциях: Семантика и прагматика

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Стр.-113-116.pdf80.6 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.