Отрывок: : Все есть, только птичьего молока нет. Птичьего молока хоть в сказке найдешь, а другого отца / матери и в сказке не найдешь. Ф ормально в немецком языке имеется лексема “Vogelmilch” , и в иллюстрированном словаре Д убровина / Ш енка “Russische idiomatische Redewendungen” она приводится в дословном покомпонентном переводе, который должен, по мнению авторов словаря, пояснить внутреннюю форму поговорки “Только птичьего молока не хватает” , ...
Название : Национально-культурный компонент семантики немецких и русских орнитонимов
Авторы/Редакторы : Пичкур А. И.
Дата публикации : 1998
Библиографическое описание : Пичкур, А. И. Национально-культурный компонент семантики немецких и русских орнитонимов / А. И. Пичкур // Семантика и прагматика языка в диалоге культур : межвуз. сб. науч. ст. / М-во общ. и проф. образования Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т ; отв. ред. А. А. Харьковская. - Самара : Самар. ун-т, 1998. - С. 98-104.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/Semantika-i-pragmatika/Nacionalnokulturnyi-komponent-semantiki-nemeckih-i-russkih-ornitonimov-105344
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\540573
Ключевые слова: русские орнитонимы
семантика орнитонимов
национально-культурная семантика
национально-культурный компонент
зоонимы
пословицы
немецкие орнитонимы
Располагается в коллекциях: Семантика и прагматика

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Стр.-98-104.pdf170.09 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.