Отрывок: , ainsi que les incohérences partielles: auditoire coïncide avec le mot audience au sens de «auditeurs», mais le mot russe a aussi le sens de «salle»,et en ce cas, «l'auditoire» française est un «faux ami» pour les russes. 2. Aspect phraséologique («faux amis» contextuels). Ainsi, la Médecine, bien sûr, correspond à la Médecine; mais la Médecine traditionnelle est transmise par l'expression remèdes d...
Название : Les faux amis du traducteur
Авторы/Редакторы : Nikolaeva P. A.
Pridanova M. V.
Дата публикации : 2021
Библиографическое описание : Nikolaeva, P. A. Les faux amis du traducteur / P. A. Nikolaeva, M. V. Pridanova // XVI Королевские чтения : междунар. молодеж. науч. конф., посвящ. 60-летию полета в космос Ю. А. Гагарина : сб. материалов : 5-7 окт. 2021 г. : в 3 т. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; [науч. ред. М. А. Шлеенков]. - 2021. - Т. 2. - С.782-783
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : http://repo.ssau.ru/handle/Korolevskie-chteniya/Les-faux-amis-du-traducteur-94823
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\472632
Ключевые слова: неправильный перевод
ложные друзья переводчика
речевой этикет на французском языке
ошибки перевода
трудности перевода
Располагается в коллекциях: Королевские чтения

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
978-5-7883-1669-7_2021-782-783.pdf151.87 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.