Отрывок: Они привлекают внимание адре- сата, следовательно, комикс становится паралингвистически ак- тивным текстом. Однако полное извлечение информации стано- вится невозможным без их декодирования и интерпретации с помощью вербальных средств. Тем самым, обеспечивается адек- ватное прагматическое воздействие на читателя. Взаимосвязь вербальной и иконической составляющих в ко- миксе определяют соотношение сюжетных поступков и речевых 49 действий персонажей. С одной стороны, это отнош...
Название : Комикс как тип креолизованного текста в контексте преподавания иностранного языка
Авторы/Редакторы : Касаткина Н. Н.
Личак Н. А.
Дата публикации : 2020
Библиографическое описание : Касаткина, Н. Н. Комикс как тип креолизованного текста в контексте преподавания иностранного языка / Н. Н. Касаткина, Н. А. Личак // Иностранные языки в XXI веке: актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики : междунар. конф. : (Самара, 10-11 марта 2020 г.) : материалы и докл. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; редкол.: В. В. Левченко (отв. ред.), Л. А. Кожевникова, Е. В. Постникова. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2020. - С. 46-51.
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\450081
Ключевые слова: комиксы
иностранные языки
креолизованный текст
Располагается в коллекциях: ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В XXI ВЕКЕ

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Стр.-46-51.pdf537.27 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.