Отрывок:
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Васильева, Э.П. | - |
dc.date.accessioned | 2017-07-05 14:18:34 | - |
dc.date.available | 2017-07-05 14:18:34 | - |
dc.date.issued | 2009 | - |
dc.identifier | Dspace\SGAU\20170629\64711 | ru |
dc.identifier.citation | Васильева, Э. П. Прагматическое транспонирование предложений в английском языке / Э. П. Васильева // ФЕНОМЕН ГРАНИЦЫ В ЯЗЫКЕ И ЛИТЕРАТУРЕ: междунар. сб. науч. ст. / М-во образования и науки Рос. Федерации; Самар. гос. ун-т; отв. ред. С.И. Дубинин – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2009. – С. 157-163. | ru |
dc.identifier.uri | http://repo.ssau.ru/handle/Fenomen-granicy-v-yazyke-i-literature/Pragmaticheskoe-transponirovanie-predlozhenii-v-angliiskom-yazyke-64711 | - |
dc.description.abstract | Pragmatic transposition consists in shifting of the communicative value of sentences. As a result, they begin to function as indirect speech acts. Transposition is most characteristic of declarative and interrogative sentences; the process has a socially motivated character. | ru |
dc.language.iso | rus | ru |
dc.publisher | Изд-во «Самарский университет» | ru |
dc.subject | language performance | ru |
dc.subject | транспонирование | ru |
dc.subject | повествовательное предложение | ru |
dc.subject | косвенные речевые акты | ru |
dc.subject | вопросительное предложение | ru |
dc.subject | прескриптивы | ru |
dc.subject | реквестивы | ru |
dc.subject | суггестивы | ru |
dc.title | Прагматическое транспонирование предложений в английском языке | ru |
dc.title.alternative | Pragmatic transposition of English sentences | ru |
dc.type | Article | ru |
Располагается в коллекциях: | Феномен границы в языке и литературе |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
Страницы из Fenomen granicy_1 157-163 расп.pdf | 266.72 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.