Отрывок: При этом в УПК или иных норма тивных актах отсутствует определение компетентности перевод чика, что затрудняет работу следователя и делает эту норму мерт вой, как сказано ранее. Кроме того, положения УПК, посвященные тайне перевода, сформулированы с целью обеспечить интересы исключительно стороны обвинения, полностью обходя права и законные интере сы граждан. Пункт 2 ч. 4 ст. 59 УПК РФ: «Переводчик не вправе разглашать данные предварительного...
Название : | Некоторые проблемы участия переводчика в производстве по уголовному делу |
Авторы/Редакторы : | Шестакова, Т.Д. |
Ключевые слова : | переводчик уголовное дело нормативные предписания УПК РФ тайна перевода |
Дата публикации : | 2012 |
Издательство : | Издательство «Самарский университет» |
Библиографическое описание : | Шестакова, Т. Д. Некоторые проблемы участия переводчика в производстве по уголовному делу / Т. Д. Шестакова // Актуальные проблемы современного уголовного процесса России : сб. науч. тр. / под ред. проф. В. А. Лазаревой. — Самара : Изд-во «Самарский университет», 2012. — Вып. 6. — С. 165-172. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса) : | http://repo.ssau.ru/handle/Aktualnye-problemy-sovremennogo-ugolovnogo-processa/Nekotorye-problemy-uchastiya-perevodchika-v-proizvodstve-po-ugolovnomu-delu-64939 |
Другие идентификаторы : | Dspace\SGAU\20170727\64939 |
Располагается в коллекциях: | Актуальные проблемы современного уголовного процесса |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
up2012_19.pdf | 219.43 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать полное описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.