Отрывок: 03.2020). Вместо: .^император Николай I восстанавливает имущество Зографскому мона стырю. I.2 Семантические погрешности при переводе лексики имеют менее регулярный характер, они являются результатом неполноты описания лексики в базе данных и могут быть как денотативными, так и сигни фикативными. I.2.1 Денотативные лексические ошибки состоят в использовании в переводе слова в значении, не соответствующ ем контексту. Ср. перевод м...
Название : | Цифровая межкультурная коммуникация: лингвосемиотические проблемы перевода |
Авторы/Редакторы : | Карпенко Л. Б. |
Дата публикации : | 2023 |
Библиографическое описание : | Карпенко, Л. Б. Цифровая межкультурная коммуникация: лингвосемиотические проблемы перевода / Л. Б. Карпенко // Актуальные проблемы лингвистики XXI века : сб. науч. ст. конф., посв. юбилею Людмилы Борисовны Карпенко, д-ра филол. наук, проф., Самара, 27 - 28 марта 2023 г. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Фак. филологии и журналистики, Каф. рус. яз. и массовой коммуникации ; отв. ред. Н. А. Илюхина. - Самаpа : Самар. гуманит. акад., 2023. - С. 22-30. |
Аннотация : | Рассматривается проблема качества цифрового перевода со славянских языков на русский. Показаны ошибки на уровнях семантики, синтактики и прагматики, влияющие на качество перевода. |
Другие идентификаторы : | RU\НТБ СГАУ\544075 |
Ключевые слова: | синтактика цифровой перевод семантика прагматика межкультурная коммуникация денотативная ситуация |
Располагается в коллекциях: | Актуальные проблемы лингвистики XXI века, Самара, 27–28 марта 2023 года |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
978-5-98996-264-8_2023-22-30.pdf | 149.95 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать полное описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.