Отрывок: 03.2020). Вместо: .^император Николай I восстанавливает имущество Зографскому мона стырю. I.2 Семантические погрешности при переводе лексики имеют менее регулярный характер, они являются результатом неполноты описания лексики в базе данных и могут быть как денотативными, так и сигни фикативными. I.2.1 Денотативные лексические ошибки состоят в использовании в переводе слова в значении, не соответствующ ем контексту. Ср. перевод м...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Карпенко Л. Б. | ru |
dc.coverage.spatial | синтактика | ru |
dc.coverage.spatial | цифровой перевод | ru |
dc.coverage.spatial | семантика | ru |
dc.coverage.spatial | прагматика | ru |
dc.coverage.spatial | межкультурная коммуникация | ru |
dc.coverage.spatial | денотативная ситуация | ru |
dc.creator | Карпенко Л. Б. | ru |
dc.date.issued | 2023 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\544075 | ru |
dc.identifier.citation | Карпенко, Л. Б. Цифровая межкультурная коммуникация: лингвосемиотические проблемы перевода / Л. Б. Карпенко // Актуальные проблемы лингвистики XXI века : сб. науч. ст. конф., посв. юбилею Людмилы Борисовны Карпенко, д-ра филол. наук, проф., Самара, 27 - 28 марта 2023 г. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Фак. филологии и журналистики, Каф. рус. яз. и массовой коммуникации ; отв. ред. Н. А. Илюхина. - Самаpа : Самар. гуманит. акад., 2023. - С. 22-30. | ru |
dc.description.abstract | Рассматривается проблема качества цифрового перевода со славянских языков на русский. Показаны ошибки на уровнях семантики, синтактики и прагматики, влияющие на качество перевода. | ru |
dc.language.iso | rus | ru |
dc.source | Актуальные проблемы лингвистики XXI века : сб. науч. ст. конф., посв. юбилею Людмилы Борисовны Карпенко, д-ра филол. наук, проф., Самара, 27 - 28 марта 2023 г. - Текст : электронный | ru |
dc.title | Цифровая межкультурная коммуникация: лингвосемиотические проблемы перевода | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 30 | ru |
dc.citation.spage | 22 | ru |
dc.textpart | 03.2020). Вместо: .^император Николай I восстанавливает имущество Зографскому мона стырю. I.2 Семантические погрешности при переводе лексики имеют менее регулярный характер, они являются результатом неполноты описания лексики в базе данных и могут быть как денотативными, так и сигни фикативными. I.2.1 Денотативные лексические ошибки состоят в использовании в переводе слова в значении, не соответствующ ем контексту. Ср. перевод м... | - |
Располагается в коллекциях: | Актуальные проблемы лингвистики XXI века, Самара, 27–28 марта 2023 года |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
978-5-98996-264-8_2023-22-30.pdf | 149.95 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.