Отрывок: AKA “also known as”), асм (от англ. ASM, расширение файлов в языке программирования Assembler), афаик (от англ. AFAIK “as far as I know”), афаир AFAIR “as far as I remember”). Это могут быть не только аббревиатуры: мессага (message), пага (page), нонаме (noname “производитель неизвестен”). Часто невозможно разграничить, что именно заимствуется, звуковая или графическая оболочка иноязычного слова, так ка...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorХасанова, Л.Р.-
dc.date.accessioned2019-03-14 09:55:32-
dc.date.available2019-03-14 09:55:32-
dc.date.issued2007-
dc.identifierDspace\SGAU\20190311\74408ru
dc.identifier.citationХасанова Л.Р. Словообразовательные особенности компьютерного сленга / Л.Р. Хасанова // Язык и культура в России: состояние и эволюционные процессы: материалы международной научной конференции / отв. ред. Н.А. Илюхина, Н.К. Данилова. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2007. – С. 118-122.ru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/handle/YaZYK-I-KULTURA-V-ROSSII-SOSTOYaNIE-I-EVOLUCIONNYE-PROCESSY/Slovoobrazovatelnye-osobennosti-komputernogo-slenga-74408-
dc.language.isorusru
dc.publisherИзд-во «Самарский университет»ru
dc.titleСловообразовательные особенности компьютерного сленгаru
dc.typeArticleru
dc.textpartAKA “also known as”), асм (от англ. ASM, расширение файлов в языке программирования Assembler), афаик (от англ. AFAIK “as far as I know”), афаир AFAIR “as far as I remember”). Это могут быть не только аббревиатуры: мессага (message), пага (page), нонаме (noname “производитель неизвестен”). Часто невозможно разграничить, что именно заимствуется, звуковая или графическая оболочка иноязычного слова, так ка...-
Располагается в коллекциях: ЯЗЫК И КУЛЬТУРА В РОССИИ: СОСТОЯНИЕ И ЭВОЛЮЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ

Файлы этого ресурса:
Файл Описание Размер Формат  
Язык и культура в России 2007-118-122.pdf453.89 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.