Отрывок: Для признания скотс языком как таковым ему необходима поддержка на разных уровнях – от бытового общения до культурного и политического применения в высших органах власти. В целом же отмечается два варианта будущего развития скотс. Согласно первому, в дальнейшем скотс будет вытесняться английским из-за ускоряющейся глобализации и постепенного исчезновения людей, знающих оба языка. Согласно второму, скотс будет продолжать функционировать в обществе, так как в...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorНезванова А. Н.ru
dc.contributor.authorТузлаева Е. А.ru
dc.contributor.authorЧеркунова М. В.ru
dc.contributor.authorМинистерство науки и высшего образования Российской Федерацииru
dc.contributor.authorСамарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет)ru
dc.contributor.authorСоциально-гуманитарный институтru
dc.coverage.spatialпереводы Библииru
dc.coverage.spatialшотландские тексты Нового Заветаru
dc.coverage.spatialлексические особенностиru
dc.coverage.spatialанглийский языкru
dc.coverage.spatialБиблияru
dc.coverage.spatialНовый Заветru
dc.creatorНезванова А. Н.ru
dc.date.issued2020ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\ВКР20200623140809ru
dc.identifier.citationНезванова, А. Н. Лексические особенности английских и шотландских текстов Нового Завета (на материале Библии короля Якова и перевода Уильяма Уая Смита) : вып. квалификац. работа по направлению подгот. 45.03.02 "Лингвистика" (уровень бакалавриата) / А. Н. Незванова ; рук. работы Е. А. Тузлаева ; нормоконтролер М. В. Черкунова ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (. - Самара, 2020. - on-lineru
dc.description.abstractОбъектом исследования являются переводы библейских текстов, а именно Евангелий на английский язык и язык равнинной Шотландии скотс (на материале Библии короля Якова и перевода Нового Завета Уильяма Уай Смита). Цель работы – сравнение вокабуляра двух предоставленных переводов и выявлений общих и отличительных черт. В процессе работы использован метод лингвистического описания. В результате работы определено, что переводчики анализируемых источников по-разному подходили к поставленным задачам, что нашло отражение в лексическом оформлении каждого из текстов. Эффективность работы заключается в систематизации лексических особенностей двух переводов Евангелий.ru
dc.format.extentЭлектрон. дан. (1 файл : 1,0 Мб)ru
dc.titleЛексические особенности английских и шотландских текстов Нового Завета (на материале Библии короля Якова и перевода Уильяма Уая Смита)ru
dc.typeTextru
dc.subject.rubbkШ143.21ru
dc.subject.rugasnti16.41.21ru
dc.textpartДля признания скотс языком как таковым ему необходима поддержка на разных уровнях – от бытового общения до культурного и политического применения в высших органах власти. В целом же отмечается два варианта будущего развития скотс. Согласно первому, в дальнейшем скотс будет вытесняться английским из-за ускоряющейся глобализации и постепенного исчезновения людей, знающих оба языка. Согласно второму, скотс будет продолжать функционировать в обществе, так как в...-
Располагается в коллекциях: Выпускные квалификационные работы




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.