Отрывок: Приведем несколько примеров: Рано еста начала Половецкую землю мечи цвѣлити, Ты пробилъ еси каменныя горы. Однако намного чаще вспомогательный глагол в перфекте опускается, и от перфекта остается лишь страдательное причастие прошедшего времени с суффиксом -л- (Абы ты сіа плъкы ущекоталъ – опущена связка еси; Въстала обида въ силахъ – опущена связка есть). Как видно из приведенных примеров из «Слова», система сложных времен прошедшего времени уже во ...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Костикова Е. Т. | ru |
dc.contributor.author | Карпенко Л. Б. | ru |
dc.contributor.author | Министерство науки и высшего образования Российской Федерации | ru |
dc.contributor.author | Самарский национальный исследовательский университет им. С. П. Королева (Самарский университет) | ru |
dc.contributor.author | Социально-гуманитарный институт | ru |
dc.coverage.spatial | грамматические трансформации | ru |
dc.coverage.spatial | древнерусский язык | ru |
dc.coverage.spatial | лексические трансформации | ru |
dc.coverage.spatial | ошибки перевода | ru |
dc.coverage.spatial | русский язык | ru |
dc.coverage.spatial | Слово о полку Игореве | ru |
dc.coverage.spatial | современные переводы | ru |
dc.coverage.spatial | теория перевода | ru |
dc.creator | Костикова Е. Т. | ru |
dc.date.issued | 2022 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\ВКР20220701135546 | ru |
dc.identifier.citation | Костикова, Е. Т. Лексические и грамматические трансформации «Слова о полку Игореве» в современных переводах на русский язык. : вып. квалификац. работа по спец. 44.03.01 "Педагогическое образование" (уровень бакалавриата) / Е. Т. Костикова ; рук. работы Л. Б. Карпенко ; М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Социал.-гуманитар. ин-т, Фак-т филологии и журн. - Самара, 2022. - 1 файл (0,8 Мб). - Текст : электронный | ru |
dc.description.abstract | Объект исследования – языковая система переводов «Слова о полку Игореве». Предмет исследования – лексико-грамматический состав переводов «Слова о полку Игореве» на русский язык. Цель работы – описать лексические и грамматические трансформации в переводах «Слова о полку Игореве» на современный русский язык. Теоретическая база работы: исследования Е.В. Барсова, Н.А. Баскакова, Л.А. Булаховского, И.П. Еремина, В.Н. Комиссарова, Д.С. Лихачева, М.М. Мавродина, Д.Д. Мальсагова, А.М. Ранчина, Б.А. Рыбакова. В результате исследования были выявлены основные морфологические и лексические преобразования текста в переводах авторов. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что во всех группах различий ближе к оригиналу «Слова о полку Игореве» оказались переводы Э.Я. Гребневой и Н.А. Заболоцкого. Эффективность работы определяется возможностью применения полученных результатов в учебных целях (в вузовском или школьном курсе истории русской литературы). | ru |
dc.title | Лексические и грамматические трансформации «Слова о полку Игореве» в современных переводах на русский язык. | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.subject.rubbk | Ш141.2-0 | ru |
dc.subject.rubbk | Ш141.2-77 | ru |
dc.subject.rugasnti | 16.41.21 | ru |
dc.textpart | Приведем несколько примеров: Рано еста начала Половецкую землю мечи цвѣлити, Ты пробилъ еси каменныя горы. Однако намного чаще вспомогательный глагол в перфекте опускается, и от перфекта остается лишь страдательное причастие прошедшего времени с суффиксом -л- (Абы ты сіа плъкы ущекоталъ – опущена связка еси; Въстала обида въ силахъ – опущена связка есть). Как видно из приведенных примеров из «Слова», система сложных времен прошедшего времени уже во ... | - |
Располагается в коллекциях: | Выпускные квалификационные работы |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Костикова_Екатерина_Тамерлановна_Лексические_грамматические_трансформации.pdf | 823.88 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.