Отрывок: Deshalb bemiihe ich mich derzeit, einen von der Wirtschaft und engagierten gesellschaftlichen Kraften getragenen Verein ins Leben zu rufen, der differenzierte und vor allem langfristig angelegte MaBnahmen zur Drogenaufklarung umsetzt. Auf der Ebene der Eindammung des Drogenpflanzenanbaus, einem weiteren Element unserer Anti-Drogenpolitik, ist in erster Linie das vielseitige Instrument der Entwicklungshilfe gefordert. Hiermit sollen Alterna...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorЧуракова Л. И.ru
dc.contributor.authorМинистерство образования Российской Федерацииru
dc.contributor.authorСамарский государственный университетru
dc.coverage.spatialнемецкий языкru
dc.coverage.spatialпереводru
dc.coverage.spatialтеория переводаru
dc.coverage.spatialучебные изданияru
dc.coverage.spatialпрактикумru
dc.creatorЧуракова Л. И.ru
dc.date.issued2001ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\468851ru
dc.identifier.citationЧуракова, Л. И. Практикум по переводу : учеб. пособие : [для фак. филол. профиля]. - Текст : электронный / Л. И. Чуракова ; М-во образования Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т, Филол. фак., Каф. нем. филологии. - Самара : Изд-во "Самар. ун-т", 2001. - 1 файл ( Мб)ru
dc.description.abstractИспользуемые программы: Adobe Acrobat.ru
dc.description.abstractНастоящее учебное пособие рассчитано на студентов 4 курса специальности „Немецкий язык и литература", изучающих курс теории перевода в объеме 20 часов лекционных и 16 часов практических занятий и практический курс перевода в объеме 34 часов лекционных и 36 часов практических занятий. Пособие структурировано как дополнение к лекционным курсам, рассматривающим общетеоретические и частные проблемы перевода, и предназначено для работы на практических занятиях и самостоятельной подготовки студентов. Целью пособия является формирование умений и навыков письменного и устного перевода текстов разнообразной тематики и различных функциональных стилей с немецкого языка на русский, а также с русского языка на немецкий.ru
dc.description.abstractГриф.ru
dc.description.abstractТруды сотрудников Самар. гос. ун-та (электрон. версия).ru
dc.format.extentЭлектрон. дан. (1 файл : МБ)ru
dc.language.isorusru
dc.publisherИзд-во "Самар. ун-т"ru
dc.relation.isformatofПрактикум по переводу : учеб. пособие : [для фак. филол. профиля]. - Текст : непосредственныйru
dc.titleПрактикум по переводуru
dc.typeTextru
dc.subject.rubbkШ143.24-77я73ru
dc.subject.rugasnti16.41.21ru
dc.textpartDeshalb bemiihe ich mich derzeit, einen von der Wirtschaft und engagierten gesellschaftlichen Kraften getragenen Verein ins Leben zu rufen, der differenzierte und vor allem langfristig angelegte MaBnahmen zur Drogenaufklarung umsetzt. Auf der Ebene der Eindammung des Drogenpflanzenanbaus, einem weiteren Element unserer Anti-Drogenpolitik, ist in erster Linie das vielseitige Instrument der Entwicklungshilfe gefordert. Hiermit sollen Alterna...-
Располагается в коллекциях: Учебные издания

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Чуракова Л.И. Практикум по переводу 2001.pdf5.57 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.