Отрывок: rning activity and acquiring the skill of correctly assessing their work, identifying their mis- takes, finding the ways to correct them, etc); self-cultivation function [2,8] (ability to choose infor- mation sources and work with them); enriching / developing-educational or developmental-educational function [2, 8, 6]: ( the material contained in the textbook forms a worldview, beliefs, develops intel- lectual, volitional and emotional spheres, in other words contributes to the formation of a...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorKoltakova S.ru
dc.contributor.authorSukhanova O.ru
dc.coverage.spatialкурсантыru
dc.coverage.spatialdidactic functionsru
dc.coverage.spatialacademic and methodological complexru
dc.coverage.spatialpre-translation analysis of the textru
dc.coverage.spatialprofessionally oriented translationru
dc.coverage.spatialTraining aidsru
dc.coverage.spatialtextbookru
dc.coverage.spatialвоенные переводчикиru
dc.coverage.spatialпрофессионально ориентированный переводru
dc.creatorKoltakova S., Sukhanova O.ru
dc.date.accessioned2023-08-02 13:35:11-
dc.date.available2023-08-02 13:35:11-
dc.date.issued2023ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\538449ru
dc.identifier.citationKoltakova, S. Developing academic and methodological complex for teaching professionally oriented translation / S. Koltakova, O. Sukhanova // Проблемы модернизации иноязычного образования в трансформационных условиях : материалы XXVIII междунар. науч.-практ. конф. (Самара, 25 марта 2023 г.) / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; под общ. ред..В. В. Левченко. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2023. - С. 105-108.ru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/handle/Problemy-modernizacii-inoyazychnogo/Developing-academic-and-methodological-complex-for-teaching-professionally-oriented-translation-104652-
dc.description.abstractThe article touches upon the problem of organizing efficient professional training forcadets who do the vocational course “Professionally oriented translation”. In this connection the paperconsiders creation of an academic and methodological complex. Also, the authors take a look at thedifference between the terms “textbook” and “training aids”. Some didactic functions of a textbook aregiven. Taking into account the facts that cadets do not have special linguistic education and, at the sametime, the course emphasis should be put on building practical translation skills, the authors state thattailoring the theoretical material, making it easily understandable for future military foreign linguistsis necessary. Including reminders on theoretical questions into the textbook is seen as a condition foroptimization of the cadets’ professional training. A sample reminder is given.ru
dc.language.isoengru
dc.sourceПроблемы модернизации иноязычного образования в трансформационных условиях : материалы XXVIII междунар. науч.-практ. конф. (Самара, 25 марта 2023 г.). - Текст : электронныйru
dc.titleDeveloping academic and methodological complex for teaching professionally oriented translationru
dc.typeTextru
dc.citation.epage108ru
dc.citation.spage105ru
dc.textpartrning activity and acquiring the skill of correctly assessing their work, identifying their mis- takes, finding the ways to correct them, etc); self-cultivation function [2,8] (ability to choose infor- mation sources and work with them); enriching / developing-educational or developmental-educational function [2, 8, 6]: ( the material contained in the textbook forms a worldview, beliefs, develops intel- lectual, volitional and emotional spheres, in other words contributes to the formation of a...-
Располагается в коллекциях: Проблемы модернизации иноязычного образования в трансформационных условиях

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
978-5-7883-1938-4_2023-105-108.pdf119.49 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.