Отрывок: ), tail brush (Biol.), switch (link); 2) rate – utility tax (law), the coefficient of rigidity (ed.), speed (communication). The greatest difficulty in understanding and translation of the present terms is that it can consist of several words. Translation of their meanings requires a certain sequence of actions and knowledge of the translation method of individual words. We need t...
Название : Еssential features of the translation of the texts in the field of electronics
Авторы/Редакторы : Antoshin E. A.
Sergeeva G. V.
Дата публикации : 2019
Библиографическое описание : Antoshin, E. A. Еssential features of the translation of the texts in the field of electronics / E. A. Antoshin, G. V. Sergeeva // XV Королевские чтения [Электронный ресурс] : междунар. молодеж. науч. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения Д. И. Козлова : сб. тр. : 8-10 окт. 201 / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; [науч. ред. М. А. Шлеенков]. - 2019. - Т. 1. - С. 371-372
Другие идентификаторы : RU\НТБ СГАУ\430426
Ключевые слова: перевод технического текста
технические термины
технический перевод
Располагается в коллекциях: Королевские чтения

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
XV Королевские чтения 2019 Том 1-371-372.pdf524.76 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.