Отрывок: 2. После выполнения упражнений выберите научную статью на английском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на русском языке. 3. Выберите научную статью на русском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на английском языке, пользуясь изученными клише. 4. Будьте готовы обсудить достоинства и недостатки рефератов и аннотаций, представленных на обсуждение в группе. Рекомендуемая литература по пе...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorДрабкина И. В.ru
dc.contributor.authorПрохорова И. А.ru
dc.contributor.authorФедеральное агенство по образованиюru
dc.contributor.authorСамарский государственный университетru
dc.coverage.spatialанглийский языкru
dc.coverage.spatialметодические указанияru
dc.coverage.spatialучебные изданияru
dc.coverage.spatialпереводru
dc.date.issued2007ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\415608ru
dc.identifier.citationПрактический курс перевода [Электронный ресурс] : метод. указания для 4 курса специальности 031001.65 Филология (базовой специализации - Зарубеж. филология) / Федер. агентство по образованию, Самар. гос. ун-т, Каф. англ. филологии ; [сост. И. В. Драбкина, И. А. Прохорова]. - Самара : Изд-во "Самар. ун-т", 2007. - on-lineru
dc.description.abstractИспользуемые программы: Adobe Acrobat.ru
dc.description.abstractТруды сотрудников Самар. гос. ун-та (электрон. версия).ru
dc.description.abstractМетодические указания содержат вопросы к семинарским занятиям по важнейшим разделам «Практического курса перевода» для пары языков “английский - русский”, список основополагающих работ по каждой изучаемой теме и комплекс упражнений аналитического характера, а также задания, предназначенные для самоконтроля студентов и активизации навыков перевода, и ключи к ним. Тренировочные упражнения, представленные в указаниях, могут быть дополнены или видоизменены преподавателем в зависимости от того, насколько быстро и качественно группа справляется с предлагаемым материалом.ru
dc.format.extentЭлектрон. дан. (1 файл : 2 Мб)ru
dc.language.isoengru
dc.language.isorusru
dc.publisherИзд-во "Самар. ун-т"ru
dc.relation.isformatofПрактический курс перевода [Текст] : метод. указания для 4 курса специальности 031001.65 Филология (базовой специализации - Зарубеж. филология)ru
dc.subjectФилологияru
dc.titleПрактический курс переводаru
dc.typeTextru
dc.subject.rubbkШ143.21-77я73-5ru
dc.textpart2. После выполнения упражнений выберите научную статью на английском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на русском языке. 3. Выберите научную статью на русском языке по тематике своей курсовой работы и выполните ее реферат и аннотацию на английском языке, пользуясь изученными клише. 4. Будьте готовы обсудить достоинства и недостатки рефератов и аннотаций, представленных на обсуждение в группе. Рекомендуемая литература по пе...-
Располагается в коллекциях: Методические издания

Файлы этого ресурса:
Файл Размер Формат  
Драбкина И.В. Практический курс перевода.pdf2.05 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.