Отрывок: ru LXVIII Молодёжная научная конференция 79 in Eastern Europe, including Russia. And if we translate, we have to make the translation understandable to our foreign guests. Even in Google maps – the most popular Internet Navigator – we can see that in the English version of the maps there is transliteration. We agree with the State Standard that we can use f...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorИзмайлов Н. М.ru
dc.coverage.spatialЧемпионат мира по футболу 2018 годаru
dc.coverage.spatialтопонимыru
dc.coverage.spatialtranslationru
dc.coverage.spatialcross-cultural communicationru
dc.coverage.spatialrussian toponymsru
dc.coverage.spatialиностранные гостиru
dc.creatorИзмайлов Н. М.ru
dc.date.accessioned2020-07-15 12:31:18-
dc.date.available2020-07-15 12:31:18-
dc.date.issued2018ru
dc.identifierRU\НТБ СГАУ\439580ru
dc.identifier.citationИзмайлов, Н. М. Translation of Samara toponyms:challenges and strateges / Н. М. Измайлов // LXVIII Молодежная научная конференция, посвященная 20-летию со дня начала эксплуатации Международной космической станции [Электронный ресурс] : тез. д / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; [отв. ред. А. Б. Прокофьев]. - 2018. - С. 78-79ru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/handle/LXVIII-MOLODEZhNAYa-NAUChNAYa-KONFERENCIYa/Translation-of-Samara-toponymschallenges-and-strateges-84300-
dc.sourceLXVIII Молодежная научная конференция, посвященная 20-летию со дня начала эксплуатации Международной космической станции [Электронный ресурс] : тез. докл. : [3-6 апр. 2018 г.]ru
dc.titleTranslation of Samara toponyms:challenges and strategesru
dc.typeTextru
dc.citation.epage79ru
dc.citation.spage78ru
dc.textpartru LXVIII Молодёжная научная конференция 79 in Eastern Europe, including Russia. And if we translate, we have to make the translation understandable to our foreign guests. Even in Google maps – the most popular Internet Navigator – we can see that in the English version of the maps there is transliteration. We agree with the State Standard that we can use f...-
Располагается в коллекциях: LXVIII МОЛОДЁЖНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ




Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.