Отрывок: Например: «as easy as an apple pie», британцы говорят «простой как яблочный пирог», русские упо- требляют выражение «проще пареной репы», означающее что- либо очень простое или лёгкое. 5) Preposition phrase – фразеологизм, в составе которого предлог с последующими дополнениями. В нашей выборке та- ких примеров мы насчитали 5, что составило 4,3%. Например, «in the soup» дословно переводится как «в супе» в русском языке есть подобное выражение «в луже», чей ...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Кириленко М. | ru |
dc.contributor.author | Анисифорова О. М. | ru |
dc.coverage.spatial | идиомы английского языка | ru |
dc.coverage.spatial | еда | ru |
dc.coverage.spatial | английские фразеологизмы | ru |
dc.coverage.spatial | английский язык | ru |
dc.creator | Кириленко М., Анисифорова О. М. | ru |
dc.date.issued | 2020 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\450265 | ru |
dc.identifier.citation | Кириленко, М. Английские идиомы по теме «еда» / М. Кириленко, О. М. Анисифорова // Иностранные языки в XXI веке: актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики : междунар. конф. : (Самара, 10-11 марта 2020 г.) : материалы и докл. / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т) ; редкол.: В. В. Левченко (отв. ред.), Л. А. Кожевникова, Е. В. Постникова. - Самара : Изд-во Самар. ун-та, 2020. - С. 311-323. | ru |
dc.language.iso | rus | ru |
dc.source | Иностранные языки в XXI веке: актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики : междунар. конф. : (Самара, 10-11 марта 2020 г.) : материалы и докл. - Текст : электронный | ru |
dc.title | Английские идиомы по теме «еда» | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 323 | ru |
dc.citation.spage | 311 | ru |
dc.textpart | Например: «as easy as an apple pie», британцы говорят «простой как яблочный пирог», русские упо- требляют выражение «проще пареной репы», означающее что- либо очень простое или лёгкое. 5) Preposition phrase – фразеологизм, в составе которого предлог с последующими дополнениями. В нашей выборке та- ких примеров мы насчитали 5, что составило 4,3%. Например, «in the soup» дословно переводится как «в супе» в русском языке есть подобное выражение «в луже», чей ... | - |
Располагается в коллекциях: | ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В XXI ВЕКЕ |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
Стр.-311-323.pdf | 571.65 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.