Отрывок: Комментарии тоже могут оказываться больше и даже значимее тек ста - например, у О. Сулейменова в пародии на перевод “с восточного” приводится масса сносок-переводов экзотической лексики; у И.Бурки на в “Стихах с программами” к большинству слов текста сделаны снос ки в конце текста; у Бонифация-Лукомникова главный смысл текста заключается в диалоге сносок и текста. Возможно и обратное направление развития - различного рода свер тывание ЗФК. Так, стихотворения Б.Пастерн...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Орлицкий Ю. Б. | ru |
dc.coverage.spatial | эпиграф | ru |
dc.coverage.spatial | датировка произведений | ru |
dc.coverage.spatial | заголовок художественного текста | ru |
dc.coverage.spatial | поэзия 20 в. | ru |
dc.coverage.spatial | история стиха | ru |
dc.coverage.spatial | структура стихотворного текста | ru |
dc.coverage.spatial | современная поэзия | ru |
dc.creator | Орлицкий Ю. Б. | ru |
dc.date.accessioned | 2024-08-07 12:50:15 | - |
dc.date.available | 2024-08-07 12:50:15 | - |
dc.date.issued | 2002 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\555032 | ru |
dc.identifier.citation | Орлицкий, Ю. Б. Заголовочно-финальный комплекс текста в русской поэзии XX века: ритмическая природа, функции, семантика / Ю. Б. Орлицкий // Художественный язык эпохи : межвуз. сб. науч. тр. / М-во образования Рос. Федерации, Самар. гос. ун-т, Филол. фак., Каф. рус. и зарубеж. лит. ; отв. ред. С. А. Голубков. - Самара : Самар. ун-т, 2002. - С. 263-278. | ru |
dc.identifier.uri | http://repo.ssau.ru/handle/Hudozhestvennyi-yazyk-epohi/Zagolovochnofinalnyi-kompleks-teksta-v-russkoi-poezii-XX-veka-ritmicheskaya-priroda-funkcii-semantika-110414 | - |
dc.source | Художественный язык эпохи : межвуз. сб. науч. тр. - Текст : электронный | ru |
dc.title | Заголовочно-финальный комплекс текста в русской поэзии XX века: ритмическая природа, функции, семантика | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 278 | ru |
dc.citation.spage | 263 | ru |
dc.textpart | Комментарии тоже могут оказываться больше и даже значимее тек ста - например, у О. Сулейменова в пародии на перевод “с восточного” приводится масса сносок-переводов экзотической лексики; у И.Бурки на в “Стихах с программами” к большинству слов текста сделаны снос ки в конце текста; у Бонифация-Лукомникова главный смысл текста заключается в диалоге сносок и текста. Возможно и обратное направление развития - различного рода свер тывание ЗФК. Так, стихотворения Б.Пастерн... | - |
Располагается в коллекциях: | Художественный язык эпохи |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
5-86564-215-6_2002-263-278.pdf | 424.83 kB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.