Отрывок: Клоппа, которую он дал в Санкт-Петербурге в преддверии матча группо- вого раунда Лиги Чемпионов его команды «Боруссия» (Дортмунд) с местной командой «Зенит». Пресс-конференцию талантливого, 165 остроумного и экстравагантного (в том числе и в плане общения) главного тренера «Боруссии» российские и зарубежные журнали- сты ожидали с большим нетерпением. Не обошлось и без клоп- повского сарказ...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorБелютин, Р.В.-
dc.contributor.authorBeljutin, R.W.-
dc.date.accessioned2019-06-05 16:43:33-
dc.date.available2019-06-05 16:43:33-
dc.date.issued2018-
dc.identifierDspace\SGAU\20190605\77269ru
dc.identifier.citationБелютин Р.В. Проблема непонимания метафор в спортивном дискурсе (на материале пресс-конференции с участием Ю. Клоппа и русского переводчика) / Р. В. Белютин // Эволюция и трансформация дискурсов: сборник научных статей / отв. ред. С.И. Дубинин, В.Д. Шевченко. – Вып. 3. – Самара: Изд-во «Центр периодических изданий», 2018. – С. 163-166.ru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/handle/EVOLUCIYa-I-TRANSFORMACIYa-DISKURSOV/Problema-neponimaniya-metafor-v-sportivnom-diskurse-na-materiale-presskonferencii-s-uchastiem-U-Kloppa-i-russkogo-perevodchika-77269-
dc.description.abstractВ статье рассматривается одна из магистральных проблем транслатологии – трудности перевода метафор с одного языка на другой язык. Наименее изученной, особенно в практическом плане, этот вопрос остается в спортивном дискурсе, обладающем своей спецификой, в том числе применительно к функционированию метафор. На конкретном примере показываются наиболее «уязвимые» участки переводческой деятельности при соприкосновении с метафорическим пространством «иной ментальности». Im vorliegenden Beitrag wird auf eines der grundlegendsten translatologischen Probleme eingegangen und zwar auf die Schwierigkeiten, die bei der Ubersetzung von Metaphern aus einer Sprache in eine andere Sprache auftreten konnen. Am wenigsten erforscht, insbesondere im praktischen Sinne, ist diese Frage im Sportdiskurs, der seine eigene Spezifik aufweist, u. a. in Bezug auf Metaphorizitat. An einem konkreten Beispiel aus dem medialen Sportdiskurs werden besonders komplizierte Aspekte der translatologischen Tatigkeit bei Auseinandersetzung mit dem metaphorischen Raum des Anderen aufgezeigt.ru
dc.language.isorusru
dc.publisherИзд-во «Центр периодических изданий»ru
dc.subjectспортивный дискурсru
dc.subjectметафораru
dc.subjectмежкультурная коммуникацияru
dc.subjectтранслатологияru
dc.subjectSportdiskursru
dc.subjectMetapherru
dc.subjectinterkulturelle Kommunikationru
dc.subjectTranslatologieru
dc.titleПроблема непонимания метафор в спортивном дискурсе (на материале пресс-конференции с участием Ю. Клоппа и русского переводчика)ru
dc.title.alternativeSchwierigkeiten beim verstandnis von metaphern im sportdiskurs (am beispiel eines interviews mit J. Klopp und dem russischen dolmetscher)ru
dc.typeArticleru
dc.textpartКлоппа, которую он дал в Санкт-Петербурге в преддверии матча группо- вого раунда Лиги Чемпионов его команды «Боруссия» (Дортмунд) с местной командой «Зенит». Пресс-конференцию талантливого, 165 остроумного и экстравагантного (в том числе и в плане общения) главного тренера «Боруссии» российские и зарубежные журнали- сты ожидали с большим нетерпением. Не обошлось и без клоп- повского сарказ...-
Располагается в коллекциях: ЭВОЛЮЦИЯ И ТРАНСФОРМАЦИЯ ДИСКУРСОВ

Файлы этого ресурса:
Файл Описание Размер Формат  
Эволюция мает -163-166.pdf664.26 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.