Отрывок: ). Данная единица показывает, что суффиксы ism and -ist фактиче- ски, реализуют противоположные значения – идеологическая под- держка (feminism/feminist), а с другой стороны – предрассудок, пре- дубеждение (racism/racist). Эти суффиксы достаточно продуктивные: в последние годы ак- тивно употребляются слова rawism/rawist (приверженец сыроядения) и singlism/singlist (люди, которые относ...
Полная запись метаданных
Поле DC Значение Язык
dc.contributor.authorГринштейн, А.С.-
dc.contributor.authorGrinshtein, A.S.-
dc.date.accessioned2018-10-23 10:23:52-
dc.date.available2018-10-23 10:23:52-
dc.date.issued2016-
dc.identifierDspace\SGAU\20181023\72007ru
dc.identifier.citationГринштейн А.С. Buzz words в английском газетном дискурсе / А.С. Гринштейн // Эволюция и трансформация дискурсов. Вып. 1: Сборник научных статей / Самар. гос. ун-т, отв. ред. С.И. Дубинин, В.Д. Шевченко. – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2016 – С. 198-208.ru
dc.identifier.urihttp://repo.ssau.ru/handle/EVOLUCIYa-I-TRANSFORMACIYa-DISKURSOV/Buzz-words-v-angliiskom-gazetnom-diskurse-72007-
dc.description.abstractВ статье исследуются «модные слова» (buzz words) как часть газетного дискурса. Они активно участвуют в оформлении эмоциональной информации в газете и выполняют аттрактивную функцию за счет актуального значения и оригинальной формы. The paper deals with the properties and functions of buzz words in the context of newspaper discourse. It focuses on the immediate connection between buzz words and the changes in society.ru
dc.language.isorusru
dc.publisherИзд-во «Самарский университет»ru
dc.subjectгазетный дискурсru
dc.subjectмодные словаru
dc.subjectэмоциональная информацияru
dc.subjectаттрактивная функцияru
dc.subjectbuzz wordsru
dc.subjectnewspaper discourseru
dc.subjectemotional meaningru
dc.subjectattractive functionru
dc.titleBuzz words в английском газетном дискурсеru
dc.title.alternativeBuzz words as part of newspaper discourseru
dc.typeArticleru
dc.textpart). Данная единица показывает, что суффиксы ism and -ist фактиче- ски, реализуют противоположные значения – идеологическая под- держка (feminism/feminist), а с другой стороны – предрассудок, пре- дубеждение (racism/racist). Эти суффиксы достаточно продуктивные: в последние годы ак- тивно употребляются слова rawism/rawist (приверженец сыроядения) и singlism/singlist (люди, которые относ...-
Располагается в коллекциях: ЭВОЛЮЦИЯ И ТРАНСФОРМАЦИЯ ДИСКУРСОВ

Файлы этого ресурса:
Файл Описание Размер Формат  
ilovepdf_com-198-208.pdf350.04 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть



Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.