Отрывок: 6. Man kann ein körperbehinderter (Hobble Frank humpelt), eigensinniger, mangelhaft gebildeter Schwadroneur sein und gleichwohl ein tapferer, Respekt gebietender Westmann. 7. Jemanden zu verbessern, verbessert nicht unbedingt die Stimmung und schon gar nicht die Kenntnisse des Kritisierten. 8. Nachsicht gegenüber einem harmlosen Tick wird häufig durch Freundschaft und kurzweilige Unterhaltung belohnt. Sie verstehen sicher inzwischen deutlich besser, warum ich m...
Полная запись метаданных
Поле DC | Значение | Язык |
---|---|---|
dc.contributor.author | Essig R. | ru |
dc.coverage.spatial | colours | ru |
dc.coverage.spatial | idiomatical phrases | ru |
dc.coverage.spatial | proverbs | ru |
dc.coverage.spatial | winged words | ru |
dc.coverage.spatial | идиоматические фразы | ru |
dc.coverage.spatial | крылатые слова | ru |
dc.coverage.spatial | немецкий язык | ru |
dc.coverage.spatial | пословицы | ru |
dc.coverage.spatial | пословичное речевое поведение | ru |
dc.coverage.spatial | цветообозначения | ru |
dc.creator | Essig R. | ru |
dc.date.issued | 2021 | ru |
dc.identifier | RU\НТБ СГАУ\479001 | ru |
dc.identifier.citation | Essig, R. „Grün des Lebens goldner Baum“. Unser sprichwörtlich buntes sprachtreiben = «Зелень золотого дерева жизни». Пестрота нашего пословичного речевого поведения / R. Essig // Эволюция и трансформация дискурсов : [сб. науч. ст.] / М-во образования и науки Рос. Федерации, Самар. нац. исслед. ун-т им. С. П. Королева (Самар. ун-т), Фак. филологии и журналистики, Каф. нем. филологии, Каф. англ. филологии ; [отв. ред. С. И. Дубинин, В. Д. Шевченко]. - Самара : Самар. ун-т, 2016-Вып. 6: / редкол.: Н. К. Данилова, Н. В. Панина. - 2021. - С. 137-157. | ru |
dc.description.abstract | В эссе рассматриваются ситуации, в которых идиоматические фразы, пословицы, крылатые слова и выражения очень часто связаны с цветом и c живописью. Автор приводит множество примеров их использования с 18 по 21 век. Кроме того, затрагивается вопрос, каким образом эти идиомы «работают на нас» во многих отношениях, какую пользу они приносят. Исторические примеры, такие как использование Полом Русесабагина пословиц во время геноцида в Руанде в 1994 году, или борьба Барака Обамы за президентский пост в 2007-2008 годах, подтверждают их функциональность и пользу. Все иллюстрации принадлежат автору. | ru |
dc.language.iso | ger | ru |
dc.relation.ispartof | Эволюция и трансформация дискурсов : [сб. науч. ст.]. - Текст : электронный | ru |
dc.source | Эволюция и трансформация дискурсов. - Вып. 6 | ru |
dc.title | „Grün des Lebens goldner Baum“. Unser sprichwörtlich buntes sprachtreiben | ru |
dc.type | Text | ru |
dc.citation.epage | 157 | ru |
dc.citation.spage | 137 | ru |
dc.textpart | 6. Man kann ein körperbehinderter (Hobble Frank humpelt), eigensinniger, mangelhaft gebildeter Schwadroneur sein und gleichwohl ein tapferer, Respekt gebietender Westmann. 7. Jemanden zu verbessern, verbessert nicht unbedingt die Stimmung und schon gar nicht die Kenntnisse des Kritisierten. 8. Nachsicht gegenüber einem harmlosen Tick wird häufig durch Freundschaft und kurzweilige Unterhaltung belohnt. Sie verstehen sicher inzwischen deutlich besser, warum ich m... | - |
Располагается в коллекциях: | ЭВОЛЮЦИЯ И ТРАНСФОРМАЦИЯ ДИСКУРСОВ |
Файлы этого ресурса:
Файл | Размер | Формат | |
---|---|---|---|
2414-5882_2021-137-157.pdf | 1.66 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Показать базовое описание ресурса
Просмотр статистики
Поделиться:
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.